大法官解釋 釋字第763號 |
---|
公佈日期:2018/05/04 |
解釋爭點 |
土地法第219條第1項未規定主管機關就其徵收之土地,應定期通知原土地所有權人土地之後續使用情形,致其無從於充分資訊下,行使收回權,是否不符憲法要求之正當行政程序,而有違憲法第15條保障人民財產權之意旨? |
[15] 參照Christian von Ceolin, Auskunftsansprüche der Medien gegenüber Bundesbehörden, in: Geis/Winkler/Bickenbach (Hrsg.), Von der Kultur der Verfassung, Festschrift für Friedhelm Hufen zum 70. Geburtstag, München: Beck, 2015, S.429. [16] 消滅時效中斷的目的在排除時效進行中所生對權利人的不利益,使已經過的時效期間歸於無效,重新起算。參照施啟揚,民法總則,台北:作者發行,2011年10月8版3刷,頁400-401。 [17] 時效不完成,對於已經過的期間仍然有效,時效僅於障礙事由終止後的一段期間內不完成。此項期間在性質上並非原時效期間之再進行,而係將時效期間酌予延長適當期間,並於此項期間經過後時效始告完成。參照施啟揚,前揭書,頁409。 [18] 時效的停止在立法例上有廣義與狹義兩種,廣義的停止乃時效進行中遇有一定障礙事由時均得停止進行;狹義的停止則僅在時效將完成時遇有一定障礙事由時,始予停止。後一種情形稱為消滅時效的不完成,我國民法採此種制度。民法上消滅時效不完成的事由,有1.天災或其他不可避免的事變,2.遺產繼承人或管理人未定,3.法定代理人的欠缺,4.法定代理關係的存續,5.婚姻關係的存續。參照施啟揚,同註[15]前揭書,頁404-408。 [19] 參照李惠宗,同註[4]前揭書,頁378。 [20] 本院釋字第474號解釋,認時效中斷及不完成,於相關法律未有規定前,亦應類推適用民法之規定。 [21] 德國建設法第102條第2項第 1段及第2段規定,回復徵收之申請,應於該請求權發生起二年內向主管徵收機關提出。民法第206條準用之。(Der Antrag auf Rückenteignung ist binnen zwei Jahren seit Entstehung des Anspruchs bei der zuständigen Enteignungsbehörde einzureichen. § 206 des Bürgerlichen Gesetzbuchs gilt entsprechend.) [22] 例如德國巴伐利亞邦補償義務之徵收法(Bayerisches Gesetz über die entschädigungspflichtige Enteignung; BayEG)(BayRS III S. 601)第16條第3項規定,回復徵收之申請,最遲於使用期間屆滿後二年向徵收機關提出。民法第206條及第209條準用之。(Der Antrag auf Rückenteignung ist spätestens zwei Jahre nach Ablauf der Verwendungsfrist bei der Enteignungsbehörde einzureichen. §§ 206 und 209 des Bürgerlichen Gesetzbuchs gelten entsprechend.) 例如下薩克森邦徵收法(Niedersächsisches Enteignungsgesetz (NEG))第44條第2項規定,回復徵收之申請,於請求權成立後二年內向徵收機關提出,並有準用民法請求權消滅時效不完成之類似規定。(Der Antrag auf Rückenteignung ist binnen zwei Jahren nach Entstehung des Anspruchs bei der Enteignungsbehörde zu stellen.)例如北萊茵西發利亞徵收及補償法(Gesetz über Enteignung und Entschädigung für das Land Nordrhein-Westfalen)第42條第3項規定,亦有準用民法請求權消滅時效不完成之類似規定。(§ 42 EG NW)。在我國民法並未有類似規定,未來可探討採納類似規定之可行性。 [23] 例如德國布蘭登堡邦1992年10月19日徵收法(Enteignungsgesetz des Landes Brandenburg(EntGBbg))第42條第3項第1段規定,回復徵收之申請,於請求權成立後二年內向徵收機關提出;於徵收目的放棄時,自原所有權人之知悉時起算該期間。(Der Antrag auf Rückenteignung ist binnen zwei Jahren seit Entstehung des Anspruchs bei der Enteignungsbehörde einzureichen; bei Aufgabe des Enteignungszwecks beginnt die Frist mit Kenntniserlangung durch den früheren Eigentümer.) [24] 日本土地收用法第106條第3項明定,如土地之價格(時價)較權利取得裁決所定權利取得時期之價格顯著高漲時,徵收土地之現所有權人得以訴訟請求增加買回時之應給付金額。參照陳明燦,土地徵收失效及收回被徵收土地爭議問題之研究,司法院行政訴訟及懲戒廳委託行政訴訟土地事件專題研究計畫案,98年12月28日印製,頁60。 [25] 參照陳立夫,前揭研究報告書,頁59-60。相關日本土地收用法之中譯,參照葉百修譯,日本土地收用法(經社法規譯介叢書051),行政院經濟建設委員會健全經社法規工作小組出版,民國78年,頁65-66。 [26] 參照葉百修,同註[7]前揭書,頁348。 [27] 行政程序法第96條第1項第6款規定,行政處分以書面為之者,應記載下列事項︰六、表明其為行政處分之意旨及不服行政處分之救濟方法、期間及其受理機關。 [28] 都市計畫法第83條(徵收土地之使用)規定:「依本法規定徵收之土地,其使用期限,應依照其呈經核准之計畫期限辦理,不受土地法第二百十九條之限制。(第1項)不依照核准計畫期限使用者,原土地所有權人得照原徵收價額收回其土地。(第2項)」 |
< 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 > |
填單諮詢
最新活動